Un texte de Colin McGregor publié sur Reflet de Société | Dossier Culture

Dans un coin des Cantons-de-l’Est, au long du lac Memphrémagog, juste au nord de Vale Perkins, dans le canton de Potton, une modeste enseigne indique : Vorokhta (Bopoxтa, en ukrainien). C’est à cet endroit qu’en 1954, les Ukrainiens fuyant la persécution des communistes dans leur pays d’origine, se sont construit une nouvelle vie.

Ivan et Stefania Telishewsky ont acheté une ferme sur ce site et ont laissé d’autres réfugiés ukrainiens vivre sur leurs terres, en leur louant des chambres dans leur ferme. Après peu de temps, certains Ukrainiens achetèrent de petits terrains et y construisirent leurs propres maisons. Les Telishewsky ont donné comme nom au site Vorokhta, le nom de leur village natal, une station balnéaire des Carpates ukrainiennes, qui leur rappelait le paysage autour de Vale Perkins, et de Potton.

Environ 30 familles ukrainiennes se sont installées dans la région. La plupart utilisaient leurs maisons comme résidences d’été et retraites de week-end et vivaient à Montréal le reste de l’année.

Les Ukrainiens ont été rapidement acceptés par leurs voisins plus établis, se souvient un ingénieur à la retraite qui a passé plus de 60 étés à Vorokhta : « Je pense que les Anglais et les Français ont vite compris que la communauté ukrainienne n’était pas là pour les submerger, qu’ils étaient honnêtes et travaillants, et qu’ils étaient là pour rester. »

Leur patrie leur manquait, mais pas leur gouvernement : « La plupart des Ukrainiens qui sont venus à Montréal après la Seconde Guerre mondiale se sont retrouvés là-bas parce qu’ils ne pouvaient/voulaient pas retourner en Ukraine à cause du régime communiste là-bas », se souvient l’ingénieur à la retraite. « C’est vrai pour tous les Ukrainiens qui se sont retrouvés n’importe où après la Seconde Guerre mondiale. Alors oui, il y a eu un déplacement et une perte de domicile. Il y avait aussi un sentiment de « nous n’allons pas pouvoir y retourner ». Faisons notre propre « Ukraine » ici : églises, entreprises, écoles, journaux, etc., et gardons l’Ukraine libre et vivante ici. »

Une chapelle en bois a été construite sur le site en 1954, dédiée à Jean-Baptiste, saint patron de Québec et d’Ivan (Jean) Telishewsky. Elle a été reconstruite en 1985 pour imiter le style d’une église du XVIIe siècle qu’on peut retrouver à Vorokhta, en Ukraine. Cette chapelle reconstruite est aujourd’hui visible du chemin du Lac, mais il faut une autorisation pour y entrer.

À quel point l’invasion russe a-t-elle été un choc pour notre ingénieur à la retraite ? « Ce n’était pas un vrai « choc », parce que je savais que ça arriverait », déplore-t-il. « C’était plus du suspense de “quand cela arrivera-t-il?” D’après les nouvelles, vous pouviez voir le début et l’accumulation quotidienne des forces d’invasion russes, de plus en  plus chaque jour, jusqu’à ce que vous ayez le sentiment qu’il y avait suffisamment de troupes là-bas pour commencer l’invasion. Puis, ça a commencé. Et, le déni quotidien qu’il allait y avoir une invasion – était quelque chose qu’il fallait ne pas croire. Qu’est-ce qui s’était  passé et de quelle façon ça s’est fait n’a pas non plus été un véritable choc – regardez les guerres aux nouvelles dans les dernières années vous a préparé à ce qui vous attend dans une guerre urbaine. Le plus triste, c’est que c’est votre pays qui est en train de tomber en miettes. Et pourquoi? »

L’église de la vallée de Potton a déjà organisé une collecte de fonds pour la Croix-Rouge ukrainienne, symbolisant que les liens anciens entre la communauté ukrainienne et cette région ne se sont jamais éteints.

Photo : Association du patrimoine de Potton

Autres textes sur Culture

Suggestion littéraire

Viens, ne crains rien, dit-il, je suis celui qui t’aidera à traverser toutes les frontières que tu portes en toi. Approche, n’aie pas peur, je te permettrai d’atteindre ces destinations dont tu rêves depuis toujours, ces édens illicites où les serpents se nourrissent du lait des vierges, charmés par les langues de lumière dont s’illuminent les bouches enténébrées des derniers prophètes.

In extremis est le récit d’une guerre intime que le poète se livre dans des territoires assiégés par des personnages d’extrême déroute, où le langage puise sa plus belle lumière dans les encres les plus sombres.

Sylvain Turner est titulaire d’une maîtrise en études littéraires de l’Université du Québec à Montréal. Concepteur-rédacteur, traducteur et chroniqueur à l’émission littéraire Libraire de force, il écrit de la poésie depuis plus de trente ans. Il a publié dans les années 1990, époque où il a participé aux activités de la revue Gaz Moutarde, notamment.

Version en anglais: editionstnt.com/produit/in-extremis-english/

Autres livres pouvant vous intéresser